Эта программа является эксклюзивной разработкой ведущего инструктора Центра, кандидата филологических наук, доцента, опытного переводчика, автора многих учебников и публикаций по вопросам письменного и устного переводов Евтушенко Людмилы Ивановны.


Программа рекомендована Специалистам банков, которые в своей практической деятельности используют английский язык, имеют дело с устным и письменным переводом текстов, содержащих специфические термины и выражения, особенно такие, которые не имеют устоявшихся эквивалентов в русском языке.

Основное внимание сосредоточено на терминологии, которая используется в профессиональном общении и во время переговоров с зарубежными партнерами, в финансовых и годовых отчетах, документах по финансированию международной торговли, при осуществлении валютных операций, при финансировании экспортно-импортных операций и других направлениях банковской деятельности.

Программа реализуется в НЦПБРУ с 2000 года. За этот период было проведено около 35 семинаров, общее количество участников которых составило около 300 лиц.

Рассматриваемые темы
  1. Деньги
  2. Банки и другие финансовые учреждения
  3. Банковские продукты и услуги
  4. Финансовая отчетность. Эккаунтинг
  5. Анализ финансовой деятельности
  6. Финансирование внешней торговли
  7. Финансы корпораций
  8. Биржи и рынки капитала
  9. Финансовые злоупотребления

Инструктор программы: 
Евтушенко Людмила Ивановна - кандидат филологических наук, профессор, автор многих учебников и публикаций и эксклюзивного курса "Англоязычная банковская терминология". Опытный переводчик.

Форма реализации программы
Программа рассчитана на интенсивное обучение. Возможна организация программы по корпоративному заказу.

Формы проверки знаний. Свидетельства и сертификаты
Участники программы получают Свидетельство государственного образца о повышении квалификации
 
Для уточнения даты проведения курса перейдите, пожалуйста, на страницу "Календарь семинаров